"That is not dead, which can eternal lie.
Yet with strange eons, even death may die"
HP Lovecraft.


Why do you turn away from me, Papa?

     Why do you ignore me? This is not like before. This is not my melancholia, not more evidence of my unhappiness.

     Listen to me, Papa. Let me tell you what happened.

     I ran through the bush. I ran till I felt my heart burst inside my chest. And I ran some more. My torn wrapper felt wet beneath the white shirt. Branches - canes and flogging sticks not yet plucked from the mangrove saplings - left bright wheals on my face and my arms, slapping me as I ran away from him. My blood formed a dark stain that spread from between my legs, through the wrapper and unto the outside of the shirt. This shirt, a gift from my new husband. My prince, Rafayel. The one you chose for me, Papa.

     “Tonye!”

     Pietro called after me as he pursued me through the soggy footholds of our swamps. He told me to stop; that he meant no harm; that he loved me and that everything would be alright.

     Why had I been so foolish? When Pietro met me at the farm, why had I followed him? Why had I believed Rafayel had sent for me? Why had I believed anything Pietro said? When Pietro smiled at me with his brown broken teeth dancing around his tongue, like restless bats in the afternoon, why did I not remember the last time, the many times, I had seen him smile that smile? That smile of teeth stained brown by the smoke from the death-leaf that Rafayel told me his people burn and inhale. That smile that always left my stomach feeling like the devil had defecated in it.

     “Tonye!”

     Run, princess, run. He will not catch you. You are of the Ijaw. You are the daughter of warriors.

     Pietro attacked me. I followed him away from the path to where he said my Rafayel waited for me. Where he said his white hairy smelly brothers needed more of my medicine for the green fever that ate away at their faces; the green fever that left solid masses in their sides.

    And I believed him. And he raped me.

    Ah, but I fought him. I bit. I scratched. And then I ran. The village was not far. My father’s hamlet was not far. It was early evening yet, the full moon still fighting from behind pregnant clouds for supremacy with the red, dimming sun. I would meet the men gathered around the Amananaowei’s hut; your house, Papa, huddled and arguing loudly in the inner glow of gin-filled happiness about how to share the latest trinkets from the strangers from across the sea. Trinkets and shiny things exchanged for slaves from deeper in the bush; exchanged for nuts from the father of all trees, the palm. Yes, I would make it home. I would escape the snapping branches and the loud curses from this pale animal behind me. I would tell you what had happened. I would say what this friend of your friend had done to your daughter. I would smile when you swung your cutlass and lopped his head off. There was just the river to cross. Just the stream by whose bank my canoe lay.

    But my canoe was not at the spot I had left it. I screamed. For help, for someone, for you, Papa, for Rafayel, for my brother, Dienye. But the only ones who answered back were frogs and owls and bush-babies. Pietro caught me halfway across the creek.

*

     Why the screaming, Papa? Why do the women wail? I have not even told of everything? Turn away from the river and look at me, Papa.

     I remember Pietro’s hands on my head pushing me into the water, deeper and deeper. I begged him. I shouted, “Please, don’t do this.” I remembered to say these words in the little I knew of his language, Portuguese. I held my breath. I tasted the mud of the creeks.

     My wrapper loosened, my breasts now brushing against the white shiny shirt Rafayel gave me as a gift. The shirt now brown with water stained by the stilted roots of the mangrove. Fight him. Pull him in too. But why am I so weak.

     “Please die,” he said. Through quivering lips the urgent pleading for me to depart this life. Through the miasma of dancing images - the water above my eyes, the lilies, my hair, strands stretched out by the hot comb and carried in eddies, and the mud-speckled waves of my floating white shirt - I saw his eyes. I thought I saw them smile.

*

Can you not hear me? What is this you drag out of the water? Another suicide? Is that why the women cry? Is this why you tear at your clothes, Papa? Where is Rafayel, Papa?

     Pietro’s teeth were the last things I remember. And then the knives. A thousand blades of hot steel slammed into the back of my head as the water entered me and then I sank. Falling away from Pietro’s hands, falling away from the floating roots of the hyacinth and the lilies. Then nothing.

*

I sank in darkness, seeing nothing, hearing only the rush of whispers as the water beat against the river bank, transmitted to me in waves.

     Shafts of straight silver. The moon had risen. Like stripes from a horsewhip, they contorted me, arching my back, piercing pain and glorious pleasure. And I rose, not looking down, hypnotized in wonder by the moon-play on the underside of the river’s surface.

     I heard voices? Indistinct, Papa, but who could mistake your voice? I came to you. I saw you with the men gathered not around your hut but at the river bank. I saw my canoe at your feet. I saw the question in your eyes. And I heard you call, I heard you all call.

     “Tonye! Tonye . . .”

     I heard you call, Papa. Why do you not hear me? The body you and Dienye pull out of the water distracts you. Why does Dienye cry? Who is the bloated, naked person wearing the stained-brown cloth of the foreigners?

     Papa, I notice something new. Are you listening, Papa? I can swim without moving. I am waist-high in the water. My arms, slick like the oil from palm nuts, do not do any work, yet I swim. Below the surface I see nothing but the reflection of my naked breasts, and my hair, damp and strangely straight like that of the woman whose image hangs on the wall of the big room in Rafayel’s iron war-canoe. It is as though I end where the water begins. 

     Rafayel comes. Rafayel, thank the gods you are safe! Papa does not hear me. I come to tell you of your captain, your Pietro; of what he has stolen from me. My honour, Rafayel, my honour. Look, Rafayel, Pietro is behind you. See how he tries to hide his right hand. I choked on the chunk of flesh I bit off him.

     Rafayel!
     Rafayel!!
     Rafayel!!!